ruenfrdeites

Ponukové odkazy môžu byť to, čo je známe ako pridružené alebo odporúčacie odkazy, ktoré nám poskytujú províziu za nákupy.

informácie o IKEA

Lingvistické incidenty a názvy IKEA

2.75 1 1 1 1 1 Hodnotenie 2.75 (4 hlasov)

Neúspešný názov IKEAKazusnye momenty, bohužiaľ, sa stane pre všetkých. A svetoznáma firma IKEA nie je výnimkou. Pravidelne Spoločnosť má problém s jazykovou niektoré mená svojich výrobkov. Vysvetliť, ako sa to stane, najprv vám o pôvode mien IKEA. Všetky názvy ikeevskogo rozsah majú svoju históriu.

Tu sú niektoré príklady:

  1. čalúnený nábytok - švédske miest a dedín.
  2. postele a skrine - Nórske osady.
  3. jedáleň nábytok - fínskej sídliska.
  4. záhradný nábytok - švédsky ostrov.
  5. kúpeľňové predmety - jazerá, rieky a zátoky Škandinávii.
  6. Light - švédske podmienky hudby, meteorológia, námorné záležitosti, chémie a mineralógie, rovnako ako švédska mená mesiacov, dni v týždni a ročnom období.
  7. záclony, závesy, prikrývky a tkané výrobky - Švédska ženského mena.
  8. koberce - dánskej dohody.
  9. posteľná bielizeň a vankúše - rastliny, kvety a drahé kamene.
  10. stoličky a stoly - švédske mužskej mená.
  11. riadu - na tému vymenovanie. Buď názov ovocia, rýb a plodov.

Vráťme sa teraz k jazykovým problémom spojeným s týmito menami. Medzi poradcovia ruskej IKEA ide vtip-legendy o produkte Vinje údajne ženu - "prasa" vstúpila do obchodného domu IKEA a poradcovia pomohli "žena s Vigne"! Tam bol taký smiešny situácie, kedy časopis Esquire uskutočnila online test nazvaný "postava z filmu" The Lord of the Rings "alebo názov výrobku Ikea"? Spomenuté žiadne mená tu: galdor, Denethor, smodal, brunkrisla, halbarad, gangult, Emrick, GRUNDTAL, deagol, Fred grimbold, make-up, Glorfindel, Beregond, MOLGER. Tam sú tie hohmachki: svalku pôvodná nahrávka svalku - toto slovo prvýkrát prišiel na Googli sa chystá Ikea. VINGAL - vyslovuje ako v origináli - Fingal. Ale tam sú niektoré nepríjemné situácie.

Vyznačujú mnohými menami nečitateľné, a nie najúspešnejší výklad významu. Práve s touto a pridruženými nepríjemných okamihov, ktoré sa vyskytli u IKEA.

Takže, vývoj názov pre nové vankúše, marketingovej spoločnosti sa rozhodli polovicu švédskej výraz "repkového oleja", keď rozhodol, že Gosa Raps znie jednoduchšie a prístupnejšie pre vnímanie. Neanalyzuje, čo budú preložené do najdostupnejší vo svetovom jazyku - angličtina. I "bežal" pre chytré Britov, ktorí sa rozhodli odsťahovať zo zvedavosti pár názvov výrobkov z IKEA. Používať službu Google Translate, av dôsledku toho dostal neočakávanú interpretačné vankúše: namiesto "zrno" prišiel hýčkať znásilnenia ( «objatia znásilnenie"). Píše The Daily Mail. Kupujúci okamžite vyjadril svoju nevôľu na jednom ikeevskom forum.
Známy aj keď názvy produktov sú nelogické. Vešiak "Boomerang" alebo hrnca "dar" často spôsobujú smiech medzi návštevníkmi predajne Ikea v každom kúte sveta. Povlak na vankúš Skarblad bol pomenovaný po kvetine, v angličtine znie ako "cut list", ktorá teraz nie je tak romantické, ako sa pôvodne chcel. Nie tak celkom chutný obrátil s lopatou Gubbrora, menom švédskych tradičných pokrmov. Preklady angličtiny - "starcovo dotyk." Je to smutné, ale pravdivé. Neprešiel jazykovú nehodám IKEA a thajský jazyk: posteľná Redalen je "nebezpečne blízko", a v thajčine je veľmi podobné slová "detskú". A Jattebra nádoby na kvety, ktoré paradoxne na švédskom preklade "veľmi dobrá", ale v Thajsku na rokovaní ako slangové slovo, ktoré sa týka sexu.

Po týchto udalostiach, spoločnosť IKEA najali prekladateľa preložiť svoj katalóg produktov do Thai.

Že v budúcnosti vyhnúť sa podobným chybám IKEA brand management začal pracovať na analýze názvov produktov a riešení neplánovaných obscénne jazyk v ich menách, čiastočne premenovanie rad výrobkov.

Avšak, tieto "ťažkosti" v žiadnom prípade vplyv na popularitu značky a kvalitu tovaru, rovnako ako na náš postoj k obľúbenej značky. Kto z nás nemal dostať do smiešneho alebo trápnej situácii, z ktorej sme sa začervenal a snažil sa ju opraviť. Životné lekcie!


IKEA-CLUB_signature

  • 0

    hosť

    22.05.2013 21: 47 | #
    odpoveď | citovať | citovať
    Na osobitných prípadoch ..., množné číslo suschestvitelnog z "dediny" - "dediny". : Lol:
  • -1

    Dmitriy123

    12.01.2015 14: 45 | #
    odpoveď | citovať | citovať
    Ruky trhať ich za takých titulov ... účtovnú rozumieť .. napísaný v prijatí akýchkoľvek vintermis .. tu a premýšľam, čo to je ...

Pridať komentár


Viac k téme ...

Odporúčame ...